No exact translation found for منتجات أجنبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • En tales casos, los fabricantes influyen de manera determinante en los sistemas de distribución dificultando el ingreso al mercado de nuevos productos, incluidos los productos extranjeros, así como el establecimiento de empresas extranjeras.
    وفي هذه الحالات، يمكن أن يكون للمصنِّعين تأثير قوي على نظم التوزيع، مما يجعل من الصعب على المنتجات الجديدة دخول السوق، بما في ذلك المنتجات الأجنبية وإنشاء شركات أجنبية.
  • Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se acumulan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a finales de año.
    تقيد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة.
  • Los ingresos brutos procedentes de la venta de tarjetas y productos se consignan en monedas extranjeras y se acumulan sobre la base de los informes provisionales de ventas que se reciben de los asociados comerciales a finales de año.
    وتقيد العائدات الإجمالية من بيع البطاقات والمنتجات بالعملة الأجنبية، وتجمع على أساس تقارير المبيعات المؤقتة الواردة من شركاء المبيعات في نهاية السنة.
  • El aumento del número de cines múltiplex ha hecho aumentar la penetración de los productos audiovisuales extranjeros en los mercados de los países en desarrollo.
    وأفضت زيادة عدد قاعات السينما المتعددة الإرسال إلى زيادة اقتحام المنتجات السمعية البصرية الأجنبية أسواق البلدان النامية.
  • Muchas veces, es necesario estar presente en el extranjero para comercializar un producto en un mercado extranjero y venderlo eficazmente.
    ففي العديد من الحالات، يعد الحضور الميداني في الخارج أمراً ضرورياً لتسويق منتج في سوق أجنبية وبيعه بفعالية.
  • Cuando los distribuidores/minoristas venden productos extranjeros, la ineficiencia del transporte, los retrasos, la congestión de los puertos y las carreteras, el exceso de trámites en las fronteras, los procedimientos aduaneros lentos y no automatizados, las inspecciones innecesarias y las tasas de despacho excesivas contribuyen a que los productos resulten caros para el consumidor final y retrasan su llegada a las estanterías.
    وعندما يبيع الموزعون/تجار التجزئة منتجات أجنبية، فإن عدم كفاءة النقل، والتأخير، والاكتظاظ في الموانئ وعلى الطرق، والإجراءات المفرطة على الحدود، وبطء الإجراءات الجمركية وكونها غير آلية، والتفتيش الذي لا لزوم لـه، ورسوم التخليص المفرطة، كلها عوامل تساهم في جعل المنتجات باهظة الثمن بالنسبة إلى المستهلكين النهائيين وتأخر توفرها على الرفوف.
  • Primero en el marco del Plan encaminado a superar los obstáculos estructurales, de 1989, y luego por conducto del Grupo de Trabajo sobre desregulación y política de la competencia, establecido en virtud del Acuerdo Marco entre los Estados Unidos y el Japón para una nueva asociación económica, de 1993, los Estados Unidos han promovido decididamente una política de la competencia más rigurosa en el Japón, especialmente en los casos en que consideraba que la actividad anticompetitiva impedía la competencia de los productos extranjeros.
    وكان ذلك أولاً في سياق "مبادرة العقبات الهيكلية" عام 1989، ثم عن طريق الفريق العامل المعني بإزالة القيود التنظيمية وبسياسة المنافسة الذي أنشئ في إطار الشراكة الاقتصادية الجديدة في عام 1993، وقد شجعت الولايات المتحدة بشدة اليابان على اتباع سياسة منافسة أكثر صرامة، وخصوصاً في الحالات التي ارتأت فيها أن أنشطة الحد من المنافسة تعوق القدرة التنافسية للمنتجات الأجنبية.
  • La SIED de las grandes empresas argentinas mencionadas anteriormente puede proporcionar a las PYMES argentinas importantes oportunidades para colocar sus productos en mercados extranjeros.
    ومن المحتمل أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج الذي تقوم به الشركات الأرجنتينية الأكبر المذكورة أعلاه إلى إتاحة فرص هامة لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم لعرض منتجاتها في الأسواق الأجنبية.
  • Tras el anuncio de estas medidas, el Gobierno de Cuba aumentó el precio de la gasolina y de otros hidrocarburos, así como de productos que se venden en divisas mediante el sistema de tiendas de recuperación de divisas.
    وفي أعقاب الإعلان عن تلك التدابير، قامت الحكومة الكوبية بزيادة أسعار البنزين وغيره من الهيدروكربونات، وكذلك أسعار المنتجات التي تباع بالعملات الأجنبية من خلال شبكة محال استرداد العملات الأجنبية.
  • En lo bilateral, refuerza el bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba, porque pretende impedir el desarrollo de inversiones extranjeras en la isla, asociadas a la comercialización internacional de productos cubanos, cuyas marcas y nombres comerciales gozan de prestigio a nivel mundial.
    فعلى المستوى الثنائي، يساهم تطبيقها في إحكام الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، لأن الغاية منها هي منع أي استثمارات أجنبية لترويج المنتجات الكوبية في الأسواق الدولية، وهي منتجات تحظى علاماتها وأسماؤها التجارية بشهرة عالمية.